Татьяна Бек. РЕЦЕНЗИЯ на рукопись поэтического сборника В. Пламеневского «Затевается братство» - Из литературных архивов... - Критика/публицистика - Литстудия ГРАНИ. Официальный сайт
Татьяна Бек. РЕЦЕНЗИЯ на рукопись поэтического сборника В. Пламеневского «Затевается братство»
От
редактора:
Вторую книгу стихов Владимир
Пламеневский готовил к изданию, перешагнув порог сорокалетия.
Восточно-Сибирское книжное издательство затребовало от автора предоставления
так называемыхвнешних рецензий на
рукопись. Обычное дело…История, связанная с изданием книжки, рассказана в эссе
Виталия Диксона «Дело было в прошлом веке…» (18): См. Виталий Диксон. Однажды
мы жили…Случайная проза. –
О Татьяне Бек – см.: http://ru.wikipedia.org/wiki/Бек,_Татьяна_Александровна
татьяна Бек.РЕЦЕНЗИЯ на рукопись поэтического сборника
В. Пламеневского «затевается братство»
Рукопись
Вл. Пламеневского названа многосложно, но точно: по имени одного из лучших
стихотворений будущей книги – «Затевается братство». С одной стороны тут есть
новизна и незатёртость, с другой – название адекватно содержанию –
гуманистическому, человеколюбивому, животрепещущему. При этом авторский голос
самоуглублён, трезв и подвижнически честен. Характерен в названии медленный,
постепенный, трудный глагол «затевается». Автор вообще склонен показывать
внешний и внутренний мир как процесс, движение, поиск. Статистически
благополучные формы бытия ему не интересны.
Лирический
герой рукописи Пламеневского является /при том, что это именно
индивидуальность/ по своему типической фигурой интеллигента 70-х годов –
времени, о котором мы лишь сейчас заговорили в литературе в полный голос. Это
человек, мучительно осознающий элементы застоя вокруг и протеста /заметим,
дисгармоничного и подавленного/ в себе, но не брюзжащего «за чашкой чая», а
действительно ищущий ресурсы для преодоления социальной и нравственной
инертности, фальши, унификации. С бесстрашием истинной любви к родине звучат
горькие и добрые стихи «Если лица людей…», «Парень пластмассовым вензелем лупит
ковёр…», «Стихи, написанные 1 мая» и многие другие.
Поэт
думает о будущих «вечно убитых» и всё его существо восстаёт против угрозы
«термояда». Ему совестно за трусов и приспособленцев от искусства: «придётся
отвечатьза НАШУ ложь…» Я специально
выделила слово н а ш а: это для Пламеневского характерно – он равно критичен и
самокритичен, вину и ответственность за время его лирический герой берёт на
себя. Всё это тем более привлекательно, что стихи писались до того, как
гласность и правда стали, условно говоря, санкционированными понятиями. Такие
поэты как Пламеневский тяготеют к тому и к другому абсолютно искренне и
органично.
Я
уверена, что этому поэту приходилось в недавние годы выслушивать упрёки в
«книжности» и «эстетизме» с одной стороны, и в «пессимизме» /или в чём-нибудь вроде/
- с другой. Увы, тогда ура-барабанные декларации сходили порой за социальную
активность и патриотизм, аг л у б и н-
н о е , выстраданное в недрах души и омытое волнами мировой культуры, то есть
именно п о э т и- ч е с к о епостижение
современности было у издательств и журналов в меньшей моде.
К
счастью, наступила иная пора, о которой ещё в 1980 году мечтал поэт
Пламеневский: «нашей стране – постоянного свежего ветра! – всю паутину повыдуло
б с тёмных углов…» /Кстати, предлагаю поставить это отличное стихотворение в
финал: оно станет уместным заключительным аккордом в книге/.
Стихи,
представленные в рукописи Вл. Пламеневского, кажутся мне очень нужными людям,
прежде всего потому что они талантливы. Поэт наделен пластичным и неробким
отношением к слову. «Прозаическое стихотворение», «Снежко» /особенно!/ и «Ах, как
хитра поэзия…» я выделяю из всей рукописи как настоящие пронзительные стихи
мастера. На их уровень и должен ориентироваться сам автор в своей дальнейшей
работе и, в частности, при редактуре рукописи.
Думаю,
что Пламеневский - человек настолько профессиональный и, видимо, самокритичный,
что сам без подсказки рецензента отсеет из рукописи лишнее, необязательное, варьирующее
более сильные его же стихи. Я лишь выскажу несколько наблюдений, которые, надеюсь,
помогут автору взглянуть на рукопись пристальнее.
1.Пламеневский сильно
связан с поэтикой раннего Пастернака. Не подражая замечательному поэту, он
именно развивает некоторые линии пастернаковского творчества: лексическое
богатство, свобода ассоциаций, внутренняя новаторская полнота внешне не вполне точной
рифмы и т.д. Но изредка эта связь слишком очевидна, что для такого не
новичка как Пламеневский не годится. Советую кое-где вытравить эти «пастернакизмы»:
в первую очередь лобовые аллитерации, типа «идиот идеальный», «о лютиках на
лютне», «болезни белизна» и т.д. Пастернаковское «осы в овсе» звучит
упоительно, ибо звук чудом соответствует яви. У Пламеневского соответствие
происходит не всегда.
2.Пламеневский
любит – и, как правило, успешно! - модернизировать мифологические имена и
реалии /нелучший пример в его рукописи: «стерва-Артемида ходит в неглиже».
Делать это можно, но в меру. Ибо плохо, когда находка /причем многажды
обкатанная всей предыдущей поэзией и даже пародируемая А. Ивановым как штамп/ становится твоим нетворческим
приемом. Я не навязываю свои наблюдения, но прошу попросту над ними подумать.
3.Рекомендую
автору еще немного помудрить с композицией. Главное, избежать двух вещей.
Первое - плохо, когда подряд идут стихи с одинаковым ритмико-интонационным
строем/ например, «жмет жизнь…» и «где силы взять…», с одинаково длинной
строкой. Тут же замечу заодно, что Пламеневский наделен редкой способностью
трехсложники с длинной-длинной строкой превращать в современные, живые,
одухотворенные и лишенные семантических пустот размеры. Он умеет насыщать
протяжную строку небуксующим смыслом, виртуозно вводя время от времени укороченную
строчку. /Этот поэт вообще чрезвычайно музыкален/. Второе - плохо когда рядом
стоят стихотворения-вариации, одно из которых явно сильнее другого /например,
«На городском кладбище» и «Эскиз»/ Наверное, надо уметь отказываться от эскизов
- или, как называл их Мандельштам, «пробегов», - хотя и трудно.
4.Порою
в рукопись прорываются не органичные для автора расхоже-романсовые
образы и ноты: позабытых лет роман.., туман... любовь в крови.., музы пахнут
смертью.../ тут снова «привет
от Пастернака», только у того
куда пронзительнее: «воздух пахнет смертью»/. Я не утверждаю, что надо начисто
вытравлять романсовость из этой
рукописи /раз она появилась, значит
что-то в мире поэта ей отвечает, к тому же
романс - не ругательство, а жанр/. Просто хочу, чтобы автор и с этой
точки зрения еще разок проверил свои стихи.
5.Частные
замечания /большинство из них я, не перечисляя
здесь, пометила карандашом на полях рукописи/. Итак: в стихотворении «Письмо» поворот
с июлем-сценаристом очень уж явно ассоциируется с «Кинематографом» Левитанского,
я бы вообще эти стихи сняла как недостаточно самобытные; стихотворение «Цвета
излишки» - абсолютная строфико-ритмическая копия со стихов "Чет или нечет»
Д. Самойлова; может быть поставить на него
эпиграф, чтобы снять подозрения в слепом копировании. Стихотворение «Художники»
для нравственного кредо автора весьма важно, однако, на мой взгляд, противопоставляя
«чернь» и творца-бессеребренника, Пламеневский пошёл по накатанному пути –
оригинальная формула замерцала лишь ближе к концу стихотворения. Кстати, следом
идут стихи, дублирующие ритмику «Художники».
Но вот, собственно, и всё. Мелочи, повторяю, на полях. А в целом
рукопись Пламеневского обязательно и без отлагательства должна стать книгой.
Перед нами сильный лирический поэт с остро современным взглядом на мир и с
высокой техникой стиха.