| «Ну, кто?! Кто, скажите мне, пожалуйста, какой всевышний
искуситель показал Диксону буквы!?»
То, что познав
сии графические закорючки, писатель Виталий Диксон сразу же нашёл им подходящее
применение, меня не удивляло: это было очевидным. Но с тех самых пор…
С самой собой
мне всё понятно: я не перенесла
сверхплотной тяжести «Августейшего
сезона», последнего (по факту издания) диксоновского романа. Так он и остался для меня – как джойсовский
«Улисс»: можно глубокомысленно покачивать головой и надувать со знанием дела
щёки, но уж никак не признаваться, что прочитаны только первые пятьдесят
страниц или, пускай, сотня. К слову,
Бродский полагал, что «Улисса» вообще мало кто прочёл до конца, тем более, что
для понимания и восприятия некоторых книг чтение «от корки до корки» не всегда
требуется.
С Диксоном, как
мне кажется, тот же случай, коленкор, переплёт
или просто - под зад коленкой, это уж читатель сам себе подходящее выберет, но,
думаю, всё же он догадается, что о
постмодернистском «соавторстве»
(писатель+читатель) и речи быть не может, с Диксоном эти штучки-шуточки не пройдут: нет
в нём никакого ни постмодернизма, ни соавторства, а
одно сплошное dixi: «я сказал» - и точка. Или даже три точки – и
недосказанность, и многозначность, а может даже, и рефлексии в названии новой
книги: «Однажды мы жили…» - уж не сомневается ли автор в оном утверждении?
Нет, не
сомневается. Но и не торжествует. Жили и жили, с ярмарки на ярмарку, с горки на
горку, под горку да в ямку… А в ямку Диксон упасть не даёт! Он выкладывает
текст закодированными ступеньками, а там уж как душе будет угодно
распорядиться: то ли вниз, погружаясь в глубины собственной памяти, которая
где-то как-то в чём-то созвучна описываемым событиям (и я, и я училась у
профессорши Тендитник!); то ли – вверх, к вершинам самопознания, в котором не
столько ремарковского про обязательность повторения прошлого, ежели его
опрометчиво позабыть, сколько удивлённого удивления (и вовсе тут нет масла
масляного!): что же это за оксюморон такой – «однажды мы жили»?
А такой! Что однажды (а дважды-трижды не бывает, и
«двойная жизнь» - всего лишь нелицеприятная метафора) мы (а не кто-то другой) жили
(поживали, проживали, переживали, оживали, выживали, жилились-выёживались…) В
общем, нормально. По-людски. «Через тернии к звёздам» (Сенека) + «Через
жопу и в никуда» (Диксон) = Sic transit,
получается… Транссибирский экспресс: отсюда и в вечность. Остановки – как по требованию, так и вопреки.
Анастасия Яровая Октябрь 2011, Иркутск
|